Archives for category: Workshop

[日本語]

Today was the last day of “a house is not a home” — the Bound in Japan exhibition in Okayama. Many thanks to everyone who participated in the exhibition, both the workshop participants who created the book art and the visitors who added their own touches to the exhibition.

This is much belated, but I do want to share some of the photos from the last two workshops which were held in Maniwa City and Tsuyama City. Especially since they account for two-thirds of the books that were on display!

As always, I was impressed by the originality of each person’s book and by their hidden talents. It was as if they were just waiting for the opportunity to flex their creative muscle. There were also a few participants who are artists and designers by profession. They clearly enjoyed exploring a different method of art making, and I thoroughly enjoyed sharing their joy.

As the instructor, I am often asked which book I like best or which book I think is good. My answer to such questions is that all the books are special. It’s not because I am trying to be diplomatic. It’s because there really is something unique about each book that I love. The beauty is in the differences. In how everyone can share the same experience and yet somehow make it their own.

This slideshow requires JavaScript.


今日はバウンド・イン・ジャパンの展示「a house is not a home」の最終日でした。ブックアート制作者の皆さん、そして来客の皆さんに誠にありがとうございました。

とても遅れていますが、最後の二つのワークショップの写真を皆さんにシェアしたいと思います。今回の展示で紹介されたブクアートは半分以上は真庭市と津山市で開いたワークショップの作品でした。

ワークショップを開くたびに、参加者一人一人のオリジナリティーや才能に感動します。普段は作り物をしないにもかかわらず、参加者全員は素敵な本を作りました。今回は何人かのアーティストとデザイナーもワークショップに参加しました。自分がいつも作っているものと違って、彼らはブックアートを楽しんでいる様子を見詰め、その喜びを分かち合うことができて私も嬉しいです。

ワークショップのインストラクターとして、「どれが一番好きですか」などの質問をよく聞かれます。私の答えはいつも、「どれも好きです」と。それはお世辞ではないです。それぞれの本はユニークなところがあるからこそ、それぞれの素晴らしさや魅力が感じられます。

The first Bound in Japan workshop in Okayama Prefecture!

岡山県で、バウンド・イン・ジャパンの第1ワークショップ!

This past Saturday we made flag books in Okayama City at the Okayama Civic Hall. The Civic Hall is situated on an outer bend of the Asahigawa River as it curves around Kourakuen Garden, a very picturesque location. We had participants from Japan, the United States, and the United Kingdom who are currently residents of Okayama City, Yakage, Kasaoka, Maniwa, and Takamatsu City (from the neighboring prefecture of Kagawa).

土曜日に岡山市民会館でワークショップを開き、フラグブックの制作を行いました。参加者は日本、アメリカ、イギリス出身で、今は岡山市、矢掛、笠岡、真庭と高松(香川県)に住んでいます。

Most of the non-native residents have been here in Japan for about a year and a half, and one of them is just starting his new life in Okayama. A prevalent theme in their books was “family.” They’re not talking about blood relations here; these are the people who help them feel grounded in their lives in Japan. Their “families” include friends, neighbors, and colleagues — both Japanese and non-Japanese.

外国人の参加者は、皆さんの日本滞在が一年半くらい経ったところで、一人だけ岡山での新しい生活を始めたばかりです。皆さんはそれぞれの経験を基づいて本を作ったけれども、様々な話の中で共通のテーマがありました。それは、「日本の家族」。この「家族」は血でつながっている人ではなく、日本の生活の中で大切な人です。この人たちがいるからこそ、日本もホーム(home)となっています。友達、近所の人、仲間、日本人と非日本人の方々を含んで。

It was a small group, and we all got to know each other better through the books being made and conversation.

少人数だったので、本を作りながら話し合うことができてお互いのことも少しずつ知るようになりました。楽しい時間を過ごしました。

Their books will be on display at the Bound in Japan exhibition at Cifa Café from October 1-10. Come and see for yourself a part of their stories through their book art!

彼らのブックアートは10月1日から10日までシファカフェで展示されます。彼らのストーリーをどうぞご覧ください。